Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 7 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Pre-fortis shortening in Czech English
Hrychová, Helena ; Červinková Poesová, Kristýna (vedoucí práce) ; Pípalová, Renata (oponent)
Tato bakalářská práce zkoumá roli zkracování vokálů před fortisovými konsonanty v české angličtině. Zkracování vokálů je fonetiky všeobecně přijímaný jev, který není příznačný pouze pro angličtinu, Matthew Chen dokonce naznačil, že by mohlo jít o jev jazykově univerzální. V angličtině se jedná o velmi významný úkaz, neboť bylo nejrůznějšími výzkumy prokázáno, že zde slouží jako ukazatel znělosti následující souhlásky. Předkládaná práce se zabývá tímto jevem v české angličtině, kde je předpokládáno, že délka vokálů souvisí s jazykovou úrovní mluvčího. Z tohoto důvodu bylo cílem zjistit do jaké míry 20 českých studentů rozdělených do dvou kategorií podle jejich úrovně angličtiny (A2, C1) využívá zkracování samohlásek a zda jejich jazyková úroveň má vliv na délky vokálů před fortisovými a lenisovými konsonanty. Studenti byli nahráni při čtení 40 anglických vět a jejich samohláskové délky byly porovnány s daty získanými pro dvě rodilé mluvčí.
Relationship between the strength of Czech accent and the duration of vowels before obstruents
Fejlová, Dita ; Skarnitzl, Radek (vedoucí práce) ; Tichý, Ondřej (oponent)
Předkládaná bakalářská práce se zabývá tím, zda se v angličtině českých mluvčích vyskytuje zkracování vokálu před neznělým obstruentem. Je známo, že u různých jazyků, jako je ruština, francouzština a italština, je takovéto zkracování běžné; Matthew Chen dokonce uvádí, že je tento jev jazykově univerzální. V angličtině je natolik výrazný, že má vliv na percepci řeči a je považovaný za primární ukazatel znělosti následujícího obstruentu. Studie obsažená v této práci zjišťuje, nakolik 12 českých mluvčích angličtiny, rozdělených do 3 kategorií podle úrovně výslovnosti, dosahuje odlišení anglického "bet" od "bed" zkracováním prostředního vokálu. Tato studie nezkoumá minimální páry jako bet/bed, ale spojení vokál-obstruent v plynulé řeči, k čemuž slouží nahrávky čtených zpráv BBC. Získaná data jsou rozdělená do dvou skupin podle fonologické znělostní povahy obstruentu, který následuje za vokálem. Trvání vokálů se potom porovnávají podle příslušnosti k "fortisové" či "lenisové" skupině dat a také na základě toho, do jaké kategorie výslovnosti patří daný mluvčí. Statistická analýza dat ukazuje, že mluvčí s téměř bezchybnou výslovností nepoužívají zkracování vokálu před neznělým obstruentem v nejvyšší míře, jak se původně očekávalo. Závěrečná část této práce navrhuje možné důvody pro takovéto zjištění.
Spanish vowels in Czech students' interlanguage
Černikovská, Štěpánka ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zajícová, Lenka (oponent) ; Skarnitzl, Radek (oponent)
(Čeština) Předkládaná disertační práce zkoumá samohláskový systém tzv. české španělštiny, formy vzniklé osvojováním španělštiny v roli třetího jazyka. Zaměřuje se na tři její aspekty: vokalická kvalita, kvantita a vokalické sekvence mezi slovy. V těchto oblastech funguje španělština a čeština odlišně a první předpoklady naznačují, že v produkci české španělštiny má čeština jasnou převahu. V oblasti vokalické kvality lze v rámci Mechanismu ekvivalence (Flege 1995, 1999, 2003) předvídat ztotožnění kategorií vokalických segmentů španělštiny s těmi českými (Čechová 2013, 2014); vokalická kvantita poskytuje méně jasný obraz, nicméně oddělení délky od přízvuku v češtině (Volín 2010) může vést k zajímavým realizacím v české podobě jazyka, který distinktivní délku nezná a trvání hlásek spíše propojuje s přízvukem (RAE 2011). U třetího aspektu, vokalických sekvencích na švu slov, se obecně předpokládá příklon ke glotalizaci (Skarnitzl et al. 2016), zatímco španělština propojuje sousední samohlásky mezi slovy v rámci, mj. i v rámci antihiátové tendence (RAE 2011). Výzkumem akustických parametrů vzorku 22 českých univerzitních studentů španělštiny (C1-C2) byly uvedené předpoklady částečně potvrzeny, ovšem v určitých aspektech byly odhaleny signifikantní rozdíly mezi konsonantickými kontexty, velká...
Production of weak forms of prepositions by non-native speakers of English
Kozáková, Tereza ; Červinková Poesová, Kristýna (vedoucí práce) ; Malá, Markéta (oponent)
Cílem této bakalářské práce je odhalit a popsat, do jaké míry nerodilí mluvčí angličtiny s různými mateřskými jazyky používají slabé formy gramatických slov, konkrétně předložek. Teoretická část popisuje samohláskovou redukci a její význam pro rytmus v anglické větě. Následně je na tento koncept nahlíženo perspektivou Lingua Franca Core a jejím přístupem k výuce samohláskové redukce. Praktická část obsahuje analýzu nahrávek z korpusu nerodilých mluvčích angličtiny L2-ARCTIC, která popisuje, jestli a do jaké míry vybraní mluvčí arabštiny, hindštiny, korejštiny, mandarínské čínštiny, španělštiny a vietnamštiny redukují předložky v kanonicky slabých pozicích. Pozornost je věnována kvalitě a kvantitě samohlásek v předložkách s ohledem na výskyt na začátku či uprostřed věty. Průměrné trvání samohlásek v daných předložkách jsou porovnány s poměrnou délkou travní u samohlásek pro standartní britskou angličtinu. KLÍČOVÁ SLOVA ELF, předložky, poměrná délka samohlásek, samohlásková redukce, schwa, slabé formy
Spanish vowels in Czech students' interlanguage
Černikovská, Štěpánka ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zajícová, Lenka (oponent) ; Skarnitzl, Radek (oponent)
(Čeština) Předkládaná disertační práce zkoumá samohláskový systém tzv. české španělštiny, formy vzniklé osvojováním španělštiny v roli třetího jazyka. Zaměřuje se na tři její aspekty: vokalická kvalita, kvantita a vokalické sekvence mezi slovy. V těchto oblastech funguje španělština a čeština odlišně a první předpoklady naznačují, že v produkci české španělštiny má čeština jasnou převahu. V oblasti vokalické kvality lze v rámci Mechanismu ekvivalence (Flege 1995, 1999, 2003) předvídat ztotožnění kategorií vokalických segmentů španělštiny s těmi českými (Čechová 2013, 2014); vokalická kvantita poskytuje méně jasný obraz, nicméně oddělení délky od přízvuku v češtině (Volín 2010) může vést k zajímavým realizacím v české podobě jazyka, který distinktivní délku nezná a trvání hlásek spíše propojuje s přízvukem (RAE 2011). U třetího aspektu, vokalických sekvencích na švu slov, se obecně předpokládá příklon ke glotalizaci (Skarnitzl et al. 2016), zatímco španělština propojuje sousední samohlásky mezi slovy v rámci, mj. i v rámci antihiátové tendence (RAE 2011). Výzkumem akustických parametrů vzorku 22 českých univerzitních studentů španělštiny (C1-C2) byly uvedené předpoklady částečně potvrzeny, ovšem v určitých aspektech byly odhaleny signifikantní rozdíly mezi konsonantickými kontexty, velká...
Pre-fortis shortening in Czech English
Hrychová, Helena ; Červinková Poesová, Kristýna (vedoucí práce) ; Pípalová, Renata (oponent)
Tato bakalářská práce zkoumá roli zkracování vokálů před fortisovými konsonanty v české angličtině. Zkracování vokálů je fonetiky všeobecně přijímaný jev, který není příznačný pouze pro angličtinu, Matthew Chen dokonce naznačil, že by mohlo jít o jev jazykově univerzální. V angličtině se jedná o velmi významný úkaz, neboť bylo nejrůznějšími výzkumy prokázáno, že zde slouží jako ukazatel znělosti následující souhlásky. Předkládaná práce se zabývá tímto jevem v české angličtině, kde je předpokládáno, že délka vokálů souvisí s jazykovou úrovní mluvčího. Z tohoto důvodu bylo cílem zjistit do jaké míry 20 českých studentů rozdělených do dvou kategorií podle jejich úrovně angličtiny (A2, C1) využívá zkracování samohlásek a zda jejich jazyková úroveň má vliv na délky vokálů před fortisovými a lenisovými konsonanty. Studenti byli nahráni při čtení 40 anglických vět a jejich samohláskové délky byly porovnány s daty získanými pro dvě rodilé mluvčí.
Relationship between the strength of Czech accent and the duration of vowels before obstruents
Fejlová, Dita ; Skarnitzl, Radek (vedoucí práce) ; Tichý, Ondřej (oponent)
Předkládaná bakalářská práce se zabývá tím, zda se v angličtině českých mluvčích vyskytuje zkracování vokálu před neznělým obstruentem. Je známo, že u různých jazyků, jako je ruština, francouzština a italština, je takovéto zkracování běžné; Matthew Chen dokonce uvádí, že je tento jev jazykově univerzální. V angličtině je natolik výrazný, že má vliv na percepci řeči a je považovaný za primární ukazatel znělosti následujícího obstruentu. Studie obsažená v této práci zjišťuje, nakolik 12 českých mluvčích angličtiny, rozdělených do 3 kategorií podle úrovně výslovnosti, dosahuje odlišení anglického "bet" od "bed" zkracováním prostředního vokálu. Tato studie nezkoumá minimální páry jako bet/bed, ale spojení vokál-obstruent v plynulé řeči, k čemuž slouží nahrávky čtených zpráv BBC. Získaná data jsou rozdělená do dvou skupin podle fonologické znělostní povahy obstruentu, který následuje za vokálem. Trvání vokálů se potom porovnávají podle příslušnosti k "fortisové" či "lenisové" skupině dat a také na základě toho, do jaké kategorie výslovnosti patří daný mluvčí. Statistická analýza dat ukazuje, že mluvčí s téměř bezchybnou výslovností nepoužívají zkracování vokálu před neznělým obstruentem v nejvyšší míře, jak se původně očekávalo. Závěrečná část této práce navrhuje možné důvody pro takovéto zjištění.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.